Перевод документов

Перевод документов — юридическая, техническая, таможенная, деловая
документация, перевод разных документов.

Практически любая сфера деятельности неизменно сопровождается документооборотом,
объемы и специфика которого обусловлены правилами и нормативными актами, действующими
в той или иной отрасли. Специалисты, осуществляющие перевод документов имеют дело
с самыми различными сегментами письменного перевода, границы между которыми
зачастую бывают достаточно условны. Техническая документация, контрактное право,
таможенные и юридические документы имеют и исключительно им присущую специфику, и,
как правило, значительные области сопряжения, что очевидно, например, при составлении
договоров или оформлении личных документов.

Профессиональный перевод документов делового характера, технических документов,
договоров, свидетельств и дипломов, аттестатов, паспортов — опытные
специалисты нашего бюро готовы решить эти и другие задачи, гарантируя блестящий
качественный результат и соблюдение условленных сроков.

Студия «Быстрый Вектор» оказывает услуги различного художественного перевода:

Перевод трудовой книжки
Перевод паспорта
Перевод водительского удостоверения
Перевод свидетельства о браке
Перевод свидетельства о смерти
Перевод свидетельства о рождении
Перевод аттестата
Перевод диплома и приложения
Перевод документов для визы
Перевод академической справки
Перевод резюме
Перевод печати на документе
Перевод справок
Перевод студенческого билета
Перевод военного билета
Перевод зачетной книжки
Перевод документов с апостилем
Перевод авиабилета
Перевод сертификатов
Перевод грамот

Точную стоимость работы может определить только наш администратор, ознакомившись с материалом и 
согласовав с заказчиком объем работ. Стоимость зависит от разных факторов, таких как сроки,
объем и сложность работы, а так же может включать в себя помимо стоимости перевода самого текста,
стоимость верстки, сохранения исходного форматирования, работы с графикой, качественного преобразования
в формат PDF и т.д. Стоимость перевода самого текста также зависит от его тематики и сложности изложения,
поскольку, например, перевод технического текста более трудоемок, чем перевод текста бытовой тематики.