Художественный перевод
Переводчики Студии «Быстрый Вектор», работающие над текстом,
стараются всегда в полном объеме передать все богатство авторского языка:
его стиль, эмоциональность, сопряженность с теми сегментами,
к которым имеет непосредственное отношение автор оригинального текста.
Однозначно это задача чрезвычайной сложности, особенно, если речь идет о
больших литературных произведениях, созданных великими авторами прошлого.
Вся сложность заключается в том, что многие из них, являются национальным
достоянием культуры. Таким образом, создавая художественный перевод
литературного произведения, переводчик должен не только постичь и передать
психологию его героев, раскрыть авторскую философию, но и сделать актуальным,
близким и понятным для современного читателя тот пласт лексики и фразеологии
который использует автор произведения.
Сотрудники Студии «Быстрый Вектор» имеют огромный профессиональный опыт
в области литературного перевода художественных произведений и
публицистических материалов.
Студия «Быстрый Вектор» оказывает услуги различного художественного перевода:
Художественный перевод книг и сценариев
Перевод газетных статей
Перевод рекламных текстов
Перевод научных статей
Перевод деловой и личной переписки
Перевод стихов
Точную стоимость работы может определить только наш администратор, ознакомившись с материалом и
согласовав с заказчиком объем работ. Стоимость зависит от разных факторов, таких как сроки,
объем и сложность работы, а так же может включать в себя помимо стоимости перевода самого текста,
стоимость верстки, сохранения исходного форматирования, работы с графикой, качественного преобразования
в формат PDF и т.д. Стоимость перевода самого текста также зависит от его тематики и сложности изложения,
поскольку, например, перевод технического текста более трудоемок, чем перевод текста бытовой тематики.